Chartier-Brun, Pascale
(2018).
Translating legislative documents at the European Parliament:
e-Parliament, XML, SPA and the Cat4Trad workflow.
Zeitschrift für Europäische Rechtslinguistik (ZERL).
Preview |
PDF
Chartier-Brun_2018_Translation_Workflow_EP.pdf - Published Version Bereitstellung unter der CC-Lizenz: Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (2MB) |
Abstract
The translation services at the European Parliament, under the Directorate-General for Translation, use a chain of applications – e-Parliament – and XML technologies for the automation of the translation of legislative texts and efficient reuse of translated segments. This paper presents a detailed look at the translation workflow implemented at the European Parliament with focus on Safe Protocol Automation (SPA) and the Cat4Trad translation environment.
| Item Type: | Article |
| Translated abstract: | Abstract Language Die Übersetzungsdienste des Europäischen Parlaments, unter der Generaldirektion Übersetzung, nutzen eine Kette von Anwendungen – e-Parliament – und XML-Technologien für die Automatisierung der Übersetzung von Rechtstexten und zur effizienten Wiederverwendung von übersetzten Segmenten. Dieser Beitrag bietet einen detaillierten Einblick in den Übersetzungsworkflow im Europäischen Parlament mit Fokus auf Safe Protocol Automation (SPA) und der Cat4Trad Übersetzungsumgebung. German Les services de traduction du Parlement européen, sous la Direction générale de la traduction, utilisent une chaîne d'applications – e-Parliament – et les technologies XML pour l'automatisation de la traduction des textes législatifs et la réutilisation efficace des segments traduits. Cet article présente un regard détaillé sur le processus de traduction au Parlement européen, en mettant l'accent sur Safe Protocol Automation (SPA) et l'environnement de traduction Cat4Trad. French |
| Creators: | Creators Email ORCID ORCID Put Code Chartier-Brun, Pascale burr@uni-koeln.de UNSPECIFIED UNSPECIFIED |
| Editors: | Editors Email ORCID ORCID Put Code Burr-Haase, Isolde burr@ub.uni-koeln.de UNSPECIFIED UNSPECIFIED |
| URN: | urn:nbn:de:hbz:38-82669 |
| Identification Number: | 10.18716/ojs/zerl/2018.0.586 |
| Journal or Publication Title: | Zeitschrift für Europäische Rechtslinguistik (ZERL) |
| Date: | 30 May 2018 |
| Language: | English |
| Faculty: | Faculty of Arts and Humanities |
| Divisions: | Faculty of Arts and Humanities > Fächergruppe 5: Moderne Sprachen und Kulturen > Romanisches Seminar > Professur für Europäische Rechtslinguistik |
| Subjects: | Data processing Computer science Law |
| Uncontrolled Keywords: | Keywords Language European Parliament, translation workflow, multilingual EU, XML, Cat4Trad, legislative documents, e-Parliament, machine translation, legal translation, translation memories, concordance, Euramis English Europäisches Parlament, Übersetzungsworkflow, mehrsprachige EU, XML, Cat4Trad, legislative Dokumente, e-Parliament, maschinelle Übersetzung, juristische Übersetzung, Übersetzungsspeicher, Konkordanz, Euramis German Parlement européen, flux de traduction, UE multilingue, XML, Cat4Trad, documents législatifs, e-Parliament, traduction automatique, traduction juridique, mémoire de traduction, concordance, Euramis French |
| Related URLs: | |
| Refereed: | No |
| URI: | http://kups.ub.uni-koeln.de/id/eprint/8266 |
Downloads
Downloads per month over past year
Altmetric
Export
Actions (login required)
![]() |
View Item |
